Experiencias de lectura con personas sordas hablantes de LSA
Main Article Content
Abstract
Downloads
Article Details
Confluencia de Saberes y su contenido se brindan bajo una Licencia Creative Commons Atribución-NoComercial 2.5 Argentina, según la cual es posible copiar, comunicar y distribuir públicamente su contenido siempre que responda a fines educativos y se cite a: lxs autorxs, el nombre de esta publicación y la institución editora. El contenido de esta revista no puede utilizarse con fines comerciales
References
Bronckart, J-P. (1996). Actividad de Lenguaje, textos y discursos. Por un interaccionismo sociodiscursivo. Entre Ríos: UNER/Mimeo. [Traducción M. Reynoso]
Chartier, R. (1992). El mundo como representación. Historia Cultural: entre práctica y representación. Barcelona, España: Gedisa.
De León, A.; Flores, I.; González, R.; Romero, C. & Tourón, G. (2014). Los sordos, el español escrito y la comunicación. En TUILSU-imagen. Producciones 2014: Consideraciones teóricas, metodológicas y políticas. Montevideo, Uruguay: Universidad de la República.
Domínguez Gutiérrez, A. B. (2003). ¿Cómo acceden los alumnos sordos al lenguaje escrito? Enseñanza, 21, 201-218.
Dorronzoro, M. I. (2005). Didáctica de la lectura en lengua extranjera. En E. Klett (Dir.), Didáctica de las lenguas extranjeras: una agenda actual (pp. 13-20). Buenos Aires: Araucaria Editora.
Druetta, J. C. (2008). La generación X de la comunidad sorda y la lengua de señas argentina. Ethos Educativo, 41, 139-156. Recuperado de: http://sancristobal.amgr.es/signos/wpcontent/uploads/2011/06/generacion-x.pdf
González de la Torre, Y. (2011). Configuraciones de las prácticas lectoras en contextos sociales. La lectura situada en la escuela y el trabajo. Perfiles educativos, 33(133).
Grosjean, F. (2001). The Right of the Deaf Child to Grow Up Bilingual. Sign Language Studies, 1(2), 110-115.
Larrinaga Campistrús, J. A. (noviembre de 2015). Enseñanza de lectura. Español escrito como L2 para sordos. En IV Encuentro Latinoamericano de Sordos e Intérpretes de lenguas de seña. Universidad Nacional del Comahue. Neuquén, Argentina (en prensa).
Llambí, M. E. (2018). Estudiantes universitarios sordos hablantes de LSA y español escrito. Traslaciones. Revista Latinoamericana de Lectura y Escritura, 5(9), 92-118.
Massone, M. I, Simón, M. & Gutiérrez, C. (1999). Una aproximación a la lengua escrita en la minoría sorda. Lectura y Vida, 20(3), 24-33.
Peluso, L. (noviembre de 2011). Entre la lengua oral escrita y la oralidad de la lengua de señas: Buscando los eslabones perdidos. En Memorias del III Congreso Internacional de Investigación y Práctica Profesional en Psicología. UBA. Buenos Aires, Argentina: UBA. 102
Peluso Crespi, L. (2014). Acerca del estilo sordo del español escrito: Breves consideraciones lingüísticas y políticas. En Peluso Crespi (Coord.) TUILSU-imagen. Producciones 2014: Consideraciones teóricas, metodológicas y políticas. Montevideo, Uruguay: Universidad de la República.
Rusell, G. & Lapenda M. E. (marzo de 2010). Alfabetización de los alumnos sordos: español como lengua segunda. En II Congreso internacional, IV Congreso Latinoamericano y V Congreso Nacional de Salud Mental y Sordera “Intersubjetividad y Vínculos”. Buenos Aires, Argentina. Recuperado de: http://www.cultura-sorda.eu
Rusell, G. y Lapenda M. E. (2012). Un estudio comparativo sobre la enseñanza de la escritura a alumnos sordos. En Signo & Seña, nro. 22, 63-85.
Skliar, C., Massone, M. I. & Veinberg, S. (1995). El acceso de los niños sordos al bilingüismo y al biculturalismo. Infancia y Aprendizaje, 69(70), 85-100.
Solé, I. (1992). Estrategias de lectura. Barcelona: Graó/ICE.
Yarza, M. V. (2015). Comunidad Sorda y lengua escrita. Un estudio acerca de las representaciones sociales que construyen las personas sordas adultas sobre la lengua escrita (Tesis de Maestría). Universidad Nacional de Quilmes, Buenos Aires, Argentina. Recuperado de: https://ridaa.unq.edu.ar/handle/123456789/165