El espacio entre él, ella y yo: construyendo identidades en la memoria. Un acercamiento a Witchbroom de Lawrence Scott

Contenido principal del artículo

Horacio Osvaldo Barrales

Resumen

A lo largo de las últimas décadas, se han propuesto diversos enfoques para abordar la memoria y la identidad, como así también la relación entre estas. El presente estudio pone en discusión estas dos preocupaciones en la novela Witchbroom (1993), escrita por el trinitense Lawrence Scott. Lavren, el narrador de la serie de cuentos de carnaval que componen el texto es un hermafrodita que decide hacer un viaje a través de la historia de su familia para reescribirse. Este relator mágico hace uso de la memoria en el proceso de (de)construcción de su identidad. A lo largo de su narración, aparecerán preguntas como: quién tiene el beneficio de recordar, a través de qué memorias se construyen las identidades y de qué modos se registra la memoria en el texto. Esta novela nos sacude y nos invita a repensar cómo concebimos la relación memoria-identidad.

Con respecto al marco teórico, este estudio está anclado en la concepción de la memoria como representación que se construye en el presente y permite asignar sentido al pasado. Será fundamental el concepto de ‘memoria colectiva’ propuesto por Maurice Halbwachs (1980), tanto como las concepciones no esencialistas de la identidad de Stuart Hall (1990) y Gloria Anzaldúa (1987).

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.

Detalles del artículo

Cómo citar
Barrales, H. O. (2021). El espacio entre él, ella y yo: construyendo identidades en la memoria. Un acercamiento a Witchbroom de Lawrence Scott. Revista De Lengua Y Literatura, (39), 160–172. Recuperado a partir de https://revele.uncoma.edu.ar/index.php/letras/article/view/3467
Sección
ARTÍCULOS
Biografía del autor/a

Horacio Osvaldo Barrales, Universidad Nacional del Comahue

Estudiante del último año del Profesorado en Inglés (FADEL, UNco). Formó parte del proyecto de investigación “Subjetividades, lengua(s) y representación en las literaturas chicana, puertorriqueña y del Caribe anglófono” (J024). Actualmente integra el proyecto de investigación “Migración y memoria: lecturas/traducción del Atlántico ex-imperial británico en el cambio de milenio” (J035), en el marco de la beca de iniciación en la investigación para estudiantes de la Universidad Nacional del Comahue (UNCo). Los temas centrales en su investigación son memoria, identidad y masculinidades.

Citas

Anzalduá, G. (1987). Borderlands. La Frontera. The New Mestiza. (1. ed). San Francisco, Calif: Aunt Lute Books.

Bajtín, M. (1975). Teoría y estética de la novela. Trabajos de investigación. (H. Kriukova y V. Cascarra, Trads.). Madrid: Taurus.

Duncan, Q. (2015). Anancy y el tigre en la literatura oral afrodescendiente. Cuadernos de Literatura, 19(38), pp. 65-78. doi: 10.11144/Javeriana.cl19-38.atlo

García Márquez, G. (2002). Vivir para contarla. Bogotá: Norma.

Glissant, E. (1999). Caribbean Discourse. Selected Essays (M. Dash,Trad.). Charlottesville, University of Virginia Press.

Halbwachs, M. (1980). The Collective Memory (F. J. Ditter y V. Y. Ditter, Trads.). New York, Cambridge: Harper & Row.

Hall, S. (1990). Cultural Identity and Diaspora. En J. Rutherford (Ed.), Identity (pp. 222-237). London: Lawrence & Wishart.

---. (1996). The West and the Rest: Discourse and Power. En S. Hall, D. Held, D. Hubert y K. Thompson (Eds.), Modernity. An Introduction to Modern Societies (pp. 184-224). Malden, Oxford: Blackwell.

Olivares, M. A. (2015). Relatos de opacidad: historias de caribeñidad. Actas del "II Congreso Internacional del Caribe en sus Literaturas y Culturas", pp. 31-37.

Ricœur, P. (2004). Memory, History, Forgetting (K. Blamey y D. Pellauer, Trads.). Chicago: University of Chicago Press.

Scott, L. (1993). Witchbroom. Oxford: Heinemann.

Sigot, M. (2018). Oralidad, minificción e historieta entre el Caribe y la Patagonia: Anancy y Kuanip. Microtextualidades. Revista Internacional de microrrelato y minificción, (4), pp. 104-116.

Sociedades Bíblicas en América Latina. (1988). Santa Biblia (Trad. Reina-Valera). Asunción: Sociedades Bíblicas en América Latina.

Tyndale House Foundation. (2010). Santa Biblia (Nueva Traducción Viviente). Carol Stream: Tyndale House Publishers.