Estudio comparativo de señas que designan colores en Libras y en LSA

Contenido principal del artículo

Katherine Fischer
Diego Gabriel Morales
Nadia Gisel Gibaudant
André Nogueira Xavier

Resumen

Resumen en LSA: https://www.youtube.com/watch?v=TgwX5R-PKvY&ab_channel=DiegoMorales


Berlin & Kay (1969), basados en el análisis de 98 lenguas habladas, establecen que todas las lenguas deben tener al menos dos términos para los colores, uno para blanco y otro para el negro, y que, si existen otros, deben obedecer a una sucesión implicativa. Aplicado a 10 lenguas de señas no relacionadas histórica y genéticamente, Woodward (1989) sugiere que este universal también se aplica a esas lenguas. Sin embargo, uno de sus hallazgos indica una tendencia a nombrar colores más distantes del blanco y el negro en la secuencia implicativa, tomándolos prestados de la lengua oral mayoritaria. Este artículo tiene como objetivo comparar las señas que designan colores en la Lengua de Señas Brasileña (Libras) y en la Lengua de Señas Argentina (LSA). Los parámetros de comparación se basan en la presencia de variación fonológica y léxica entre las señas de los colores, la motivación de las señas nativas y los procesos de formación en el préstamo lingüístico. Además, se pretende comparar estas dos lenguas según los patrones identificados por Woodward (1989). Nuestros resultados muestran diferencias en todos los parámetros considerados y observamos una frecuencia mayor de préstamos de la lengua oral mayoritaria en los nombres de los colores en la Libras en comparación con la LSA.

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.

Detalles del artículo

Cómo citar
Fischer, K., Morales, D. G., Gibaudant, N. G., & Xavier, A. N. (2022). Estudio comparativo de señas que designan colores en Libras y en LSA. Quintú Quimün. Revista De lingüística, (6), Q062. https://doi.org/10.5281/zenodo.7347710
Sección
Dossier Estudios gramaticales de lenguas de señas de América Latina y el Caribe

Citas

Abralin (5 de mayo de 2021). Bodo Winter [Archivo de Video]. YouTube. https://www.youtube.com/watch?v=R1ETw21oCGE

Adam, Robert (2012). Language contact and borrowing. En Roland Pfau, Markus Steinbach and Bencie Woll (eds.). Sign language: An international handbook. Berlin: Mouton de Gruyter, 841–861.

Alisedo, Graciela (Dir.). (1997). Diccionario Lengua de Señas Argentina-Español. República Argentina: Ministerio de Cultura y Educación de la Nación.

Berenz, Norine (2003). Surdos Venceremos: The rise of the Brazilian Deaf Community. En Monaghan, Leila. et al. (eds.). Many Ways to Be Deaf: International Variation in Deaf Communities. Washington: Gallaudet University Press. 173-193.

Berlin, Brent & Kay, Paul (1969). Basic Color Terms: Their Universality and Evolution. Berkeley and Los Angeles: University of California Press.

Brentari, Diane & Padden, Carol (2001). Native and foreign vocabulary in American Sign Language: A lexicon with multiple origins. En Diane Brentari (ed.). Foreign vocabulary in sign languages: A cross-linguistic investigation of word formation. Mahwah: Lawrence Erlbaum Associates. 87-119.

Brito, Lucinda Ferreira (1995). Por uma gramática de línguas de sinais. Rio de Janeiro: Edições Tempo Brasileiro.

Confederación Argentina de Sordos (2019). Señario de términos y expresiones en Lengua de Señas Argentina. Recuperado a partir de https://cas.org.ar/senario-de-terminos-y-expresiones-en-lengua-de-senas-argentina/ el 26 de mayo de 2022.

Crespo, Nina (Dir) (1993). Diccionario de Lenguaje de Señas de Córdoba. Córdoba, Argentina: Panorama Match.

Druetta, Juan Carlos (2008). La generación X de la comunidad sorda y la Lengua de Señas Argentina. Ethos Educativo, 41:139-166.

Frishberg, Nancy & Gouch, Bonnie (1973). Morphology in American Sign Language. Manuscript. The Salk Institute for Biological Studies. Publicado en Sign Language & Linguistics (2000), 3:103-131.

Gama, Flausino José (2011) [1875]. Iconographia dos signaes dos surdos-mudos. Série Histórica do INES. Rio de Janeiro: INES.

Johnston, Trevor Alexander & Schembri, Adam (2007). Australian Sign Language (Auslan): An introduction to sign language linguistics. Cambridge: Cambridge University Press.

Kay, Paul (1975). Synchronic variability and diachronic change in basic color terms. Language and Society, 4-3: 257-270.

Kay, Paul & McDaniel, Chad K. (1975). Color Categories as Fuzzy Sets. Working Papers of the Language Behavior Research Laboratory, 44.

Klima, Edward & Bellugi, Úrsula (1979). The Signs of Language. Cambridge: Harvard University Press.

Massone, María Ignacia & Curiel, Mónica. (s. f.). «Lengua de Señas Argentina y Comunidad Sorda». Publicaciones del G.E.S, 2: 2-22.

Massone, María Ignacia. (1993). Diccionario Bilingüe Lengua de Señas Argentina - Español-Inglés. 1 y 2 Vol. Buenos Aires: Sopena Argentina.

Massone, María Ignacia & Machado, Emilia (1994). Lengua de Señas Argentina. Análisis y Vocabulario Bilingüe. Buenos Aires: Edicial.

Martínez, Rocío. A. (2017). Reconsideración, desde un Enfoque Cognitivo-Prototípico, del adjetivo como clase de palabras en la Lengua de Señas Argentina. Tesis Doctoral, Facultad de Filosofía y Letras, Universidad de Buenos Aires.

Schmitt, Dionisio. (2013). A história da língua de sinais em Santa Catarina: contextos sócio-históricos e sociolinguísticos de surdos de 1946 a 2010. Tese de Doutorado em Linguística. Universidade Federal de Santa Catarina.

Spread The Sign. Dicionário de Língua de Sinais. Recuperado a partir de https://www.spreadthesign.com/pt.br/search/ el 26 de mayo de 2022.

Sofiato, Cássia G. (2011). Do desenho à litografia: a origem da língua brasileira de sinais. Tese (Doutorado do Curso de Artes Visuais) – Instituto de Artes. Campinas: Universidade Estadual de Campinas.

Taub, Sarah F. (2004) Language from The Body: Iconicity and Metaphor in American Sign Language. Cambridge, UK: Cambridge University Press.

Velupillai, Viveka (2012). An Introduction to Linguistic Typology. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company.

Witkowski, Stanley R. & Brown, Cecil H. (1977). An explanation of color nomenclature universale. American Anthropologist. v. 79. 1. 50-57.

Woodward, James. (1989). Basic Color Term Lexicalization across Sign Languages. Sign Language Studies, 63:145–152.

Xavier, André Nogueira & Barbosa, Plínio Almeida (2014). ¿Diferentes pronúncias em uma língua não sonora? Um estudo da variação na produção de sinais da Libras. Delta. v. 30. 2. 371-413. Recuperado a partir de https://revistas.pucsp.br/delta/article/view/17784 el 26 de mayo de 2022.

Artículos similares

1 2 > >> 

También puede Iniciar una búsqueda de similitud avanzada para este artículo.