Olga Orozco y Alejandra Pizarnik: Poesía y videncia
Palavras-chave:
olga orozco, alejandra pizarnik, poética, símbolo, videnciaResumo
Las poéticas de Olga Orozco y Alejandra Pizarnik comparten una común vocación por las propuestas de los poetas malditos del romanticismo y el simbolismo: Blake, Nerval, Baudelaire, Rimbaud. Sus constantes rondas a la muerte son un modo de exorcismo de esa enemiga, pobladas de símbolos como los espejos, la luna o las muñecas. La magia y la videncia constituyen un eje central en sus poéticas: rituales, encantamientos y visiones vertebran las composiciones de ambas, para hablar siempre de ese memento mori que hilvana las voces de losvivos y los muertos. Lo fantástico y lo onírico son protagonistas de sus versos, obsedidos por el tiempo en visiones a menudo espectrales. El vínculo entre ambas poetas va más allá de lo formal: compartieron también una intensa amistad. Orozco inventaba exorcismos para las crisis
de Alejandra –“En el fondo de todo hay un jardín”, le repetía– y cuando ella se quitó la vida, le dedicó uno de sus poemas más hermosos, “Pavana para una infanta difunta” –con un título de Ravel–, donde la ve como un ángel caído que persigue la flor azul de Novalis.
The poetics by Olga Orozco and Alejandra Pizarnik share a common vocation for the proposals by the maudit poets of Romanticism and Symbolism: Blake, Nerval, Baudelaire, Rimbaud. Their constant rounds to death are a way of exorcising the enemy, and they are populated with symbols like mirrors, the Moon or dolls. Magic and clairvoyance form a centrepiece in their work: rituals, incantations and visions are the axis of their compositions, in order to speak about this memento mori which links the voices of the living with those of the dead. The fantastic and dreamlike are protagonists of their verses, often obsessed with spectral visions. The link between the two authors goes beyond formal: they also shared an intense friendship. Orozco invented exorcisms for Alejandra‟s crisis –“At the bottom of everything there is a garden”, she repeated–, and when she committed suicide, she dedicated her one of her most beautiful poems, “Pavane for a Dead Princess” –with a title from Ravel–, where she is represented as a fallen angel, pursuing the Novalis‟ blue flower.
Downloads
Downloads
Publicado
Como Citar
Edição
Seção
Licença
La aceptación de colaboraciones por parte de la revista implica la cesión no exclusiva de los derechos patrimoniales de los autores a favor del editor, quien permite la reutilización bajo Licencia Atribución-NoComercial-SinDerivadas 2.5 Argentina (CC BY-NC-ND 2.5 AR)
Usted es libre de:
Compartir — copiar y redistribuir el material en cualquier medio o formato
La licenciante no puede revocar estas libertades en tanto usted siga los términos de la licencia
Bajo los siguientes términos:
Atribución — Usted debe dar crédito de manera adecuada, brindar un enlace a la licencia, e indicar si se han realizado cambios. Puede hacerlo en cualquier forma razonable, pero no de forma tal que sugiera que usted o su uso tienen el apoyo de la licenciante.
NoComercial — Usted no puede hacer uso del material con propósitos comerciales.
SinDerivadas — Si remezcla, transforma o crea a partir
El simple hecho de cambiar el formato nunca genera una obra derivada, no podrá distribuir el material modificado.
No hay restricciones adicionales — No puede aplicar términos legales ni medidas tecnológicas que restrinjan legalmente a otras a hacer cualquier uso permitido por la licencia.